क्यों अक्सर अपनी छत पे चढ़ के ढ़ूढ़ती हूँ
अपने चाँद और सितारे,
Why i search my moon and stars by going on my roof,
मुझे च़िराग चाहिये दूर करने की खातिर द़िल के आसमाँ पे छाये अंधियारे ।
I want more candle to remove the darkness of my heart’s sky.
वैसे तूने दिया तो खूब,नही मैं पशेमाँ कि तेरे दिये
मेरे पास तो थे हर रौशनी के ख़जाने,वो तो मैं दे आई थी अपने हम़दम ,अपने प्यार को,
I know my Lord!!you have given me very much for that i don’t feel any guilty that i have given all treasure of lights to my beloved’s love
क्योकि वो मेरा रूह़ानी म़हबूब था इक अक़्स तेरे सरमाये का,वही जो अपने अश़्को से मेरे प्यार को बाग को ब़हार बनाता रहा,हाँ वही जिसे दे आया द़िल दुआओं का सारा ख़जाना
कि उसके यास-ए-अंधेरे उजालों से भर जाये उम्र भर को।
Because he was my spiritual beloved like a shade of your mirror,yes,he is that who have to make fresh my roses garden by giving the dew of tears forever to make the spring,so i think that his depressed without any hope life would enlighten forever as fragrant.
ए ख़ुदा !!बस इतने ही सितारें तेरे आसमाँ के श़ामियाने मे तो नहीं तेरे ख़जाने में हैं,
My dearGod!!you have no miser in matter of stars ,these are stored in your treasure,
ला मुझे और दे कि मुझे भी तो चिरागों की रौशनी चाहिये थी।
Let me take,please that i should need more light of the lantern of stars.
आब़ाद-ए-जज़्बात को क़ातिब बनाने की ख़ातिर एक और अस़र-ए-म़ो-औ-ख़ासन्दानी सी प़रेशानी चाहिये थी।
Alive to feelings and making them a awesome diary,i might some more disturbance as amazing inspiration.
बिना परेशानी के कोई द़िल में सैलाब-ए-ज़ज्बा का ज़लवा पैदा नहीं होता।
Without any disturbance,there is no birth of any tide of waves of feelings.
सफ़हों पे उतारने की उम्मीद बिना तेरी रौशनी के मंशा-ए-बेकार ही होता।
All are worst if i try to write it on papers without your blessed light of hope.
अब क्या श़िकवा करे द़िल कि भोला था पर वो मेरा मीत भी तो म़ासूम था।
Now what’s complain by my heart because it was so much innocent and he was my friend but innocent too.
यूँ छोड़ अकेले तन्हाई में उसे मैं ख़ुद में मदमस्त रहती,
ये मेर द़िल को गव़ारा ना था।
I could not bear to leave him lonely and become happy.
अब फिर एक नया चाँद -औ-सितारें दे दे कि तेरे रह़म के और भी बकाया क़रम करना है।
Please give me again a moon and stars of hope because i have to do keep your promise of your kindness.
फिर फ़ना के बाद मेरी आश़िकी के लफ़्जों को बन तेरी इब़ादत तेरे साया-ए-रह़म में रहना है।
After last breath,i know,my all words of love have to live in blessed shade of your kindness.
Written by Aruna Sharma.30.08.2020
12.05PM
For my unseen friend specially🌹🌹🌹🌹
बहुत खूब
LikeLiked by 1 person
शुक्रिया,ज़नाब।
LikeLike