वो अकेला सा द़रख्त…..

वो एक द़रख्त है झुका-झुका सा वीराने में;

इस स़हरा में भटके कोई आजाये इस शामिय़ाने में।

तन्हा सा इसका वुज़ूद माशा अल्लाह बेहद खूबसूरत लगता है;

भटके हुऐ लोगों का ये रब़ का जन्नत लगता है।

मैं देखती हूँ जब भी कहीं कोई तन्हा सा मंजर;

तन्हाई नहीं, हाँ,वो ख़ुदा का जंतर मंतर लगता है।

महफ़िल में बैठे हँसते खिलखिलाते शख्स,क्या उन्हें मालूम नहीं;

तमाशा ये फ़कत जीने का बहाना-ओ-नज़र चुराना है।

अन्जान खुद से हैं या रव़ायतों का महज बहाना है;

दुनिया की हक़ीकत से अन्जान बने ,इतने भी म़ासूम नहीं।

परवाह नहीं कि म़जे लेते हैं मेरी म़ासूमियत का छल-छल कर लोग;

मैं ब़ेपर्दा हूँ ब़ेशर्म नहीं-वो तो हैं ब़ापर्दा-ओ-ब़ेशर्मी के तालाब़ में डूबे लोग।

म़गरूर नहीं अपनी श़ख्सियत पे मैं-पर इत्मीनान है द़िल में;

रहता सुकून बन मेहमाँ द़िल-ए-फ़कीर में,और दौलत रही बेचैनी के महल में।

हाँ,मैं वही तन्हा सा दरख़्त हूँ,साया देने की तलबगार हूँ मैं;

जो आयेगा,ठीक,मेहमाँ होके रहे-नहीं आये तो क्या,इतनी नहीं ब़दकार हूँ मैं।

कलम-ए-नज़्म—-अरूणा शर्मा

तारीख-27.09.2018. .वक्त-9.05 सुबह

तस्वीर हमने एक काॅपी की जिल्द से उतारी है।

Some where a lamp burns;somewhere a heart…..

Somewhere a lamp burns; somewhere, a heart
Somewhere a lamp burns; somewhere, a heart
Come and see, oh butterfly!
Where is your destination?
Somewhere a lamp burns; somewhere, a heart

My song is the call of your heart
Wherever I go, your love follows
My heart is your banquet
Come and see, oh butterfly!
Where is your destination?
Somewhere a lamp burns; somewhere, a heart

I am not a dream, nor am I a secret
I am but a harrowing voice
Delay not, my beloved; Come and meet
Come and see, oh butterfly!
Where is your destination?
Somewhere a lamp burns; somewhere, a heart

Thousands of enemies of life abound here
Look out before you look at their eyes
Murderers come in various appearances
Come and see, oh butterfly!
Where is your destination?
Somewhere a lamp burns; somewhere, a heart

A song of movie-bees saal baad(after twenty years)

Most beautiful song

🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹

Ennglish translation of a hindi song-kahin deep jale kahin dil…….

Sung by melody queen Lata Mangeshker.

Save me….

My dear Angel!!

I am having a hard time

Plz become my forever wind chime.

Oh, those fuhharers behave n I tangle having unbased.

What is my fault- beloging to love for an innocent thing of this world.

Plz come to me so I could tell them-NAIN NAIN.

Before a long time, a holocast happend by them.

Now, I am facing that holocast in my lovely heart coz of damn .

I wanna save my little flying doves of my surroundings.

Plz live with me n give me strength like in my life you may rounding.

As God’s blessings and my pleading are calling you.

Come down to earth for bitterly hurted hearts are expecting which can be saved by you.

Purify the sky of love’s imagination and ground for landing;

Think- how can save the world of affection without you attempting.

या ख़ुदा…

ओह फिर आ गयी बड़ी मुश्किल;

कि बहुत कशमकश-ए-ज़ज्बात में है नाजुक द़िल।

मुश्किल हुआ है जीना तेरे जहाँ में,क्या ख़ता हुई मुझसे,

साफगोई-ए-जुब़ा ही ग़र गुऩाह है,तो बार-बार होगा मुझसे।

तेरी इब़ादत से हास़िल की है ये तालीम इक 7 की मानिंद,

ग़र ये गुऩाह है तो मर्जी तेरी दे सजा या सर क़लम करदे हसन की मानिंद।

ग़र प़ाक लफ्ज़ हैं मेरे द़िल के ब़यानात -ए-अन्दाज़ में तो कुब़ूल फ़रमा मेरी फ़रमाइश को,

नहीं देख सकता द़िल तेरे ही किसी बन्दे की परेशानी जो तङप रहा है इक रोशनी की रिहाइश को ।

ख़ाक हो जाये सारी शैतानियत,ला दे दे मेरे द़िल को तेरा इक कतरा-ए-आग,

या फिर ये क़रम अता कर इस मुरीद पे कि दे दे अल्लादीन का च़िराग।

मैं तो मसरूफ़ हूँ तेरे ही जहान के तेरे बन्दों की ख़िदमत में,

क़ुबूल फ़रमा आसमान से ही सही,मेरा हर क़दम जो है,है तेरी इब़ादत में।

कलम-ए-नज्म—-अरूणा शर्मा

तारीख-22.09.2018. .वक्त-12.27am

Images are taken from Google.