MY INDIA….

Movies:
Purab Aur Paschim
Actors/Cast:
Manoj Kumar
Pran
Saira Banu
Artists:
Mahendra Kapoor
Year:
1970

Lyrics Translation
Jab ziro diyaa mere *only when India gave the Zero*
bhaarat ne duniyaan ko tab ginatee aayee *The world learned counting*
Taaron kee bhaashaa *The language of stars astronomy*
bhaarat ne duniyaan ko pahale sikhalaayee* was first given to world by India*
Detaa naa dashamal bhaarat to* Had India not given the decimal*
yoo chaand pe jaanaa mushkil thaa *Going to moon would have been difficult*
Dharaatee aaur chaand dooree kaa *To calculate the distance between monn and earth*
andaajaa lagaanaa mushkil thaa *would have been difficult too*
Sabhyataa jahaa pahaale aayee *Where culture first arrived*
pahale janamee hain jahaape kalaa *and arts florished*
Apanaa bhaarat wo bhaarat hai *My India is that India*
jis ke pichhe sansaar chalaa *behind which the whold world walked*
Sansaar chalaa aaur aage badhaa *World walked and made progress*
yoo aage badhaa badhataa hee gayaa* made progress and kept on making progress*
Bhagawaan kare ye aaur badhe *May GOD bless it to progress further*
badhataa hee rahe aaur foole fale *and may it continue flourish*
Hai preet jahaa kee reet sadaa* Where Love is the way of life*
main geet wahaa ke gaataa hoo* I sing the song of that land*
Bhaarat kaa rahane waalaa hoo *I Live in India and
bhaarat kee baat sunaataa hoo *will tell the story of India to you*
Kaale gore kaa bhed nahee *No difference between Black and White*
har dil se humaaraa naataa hai *Our Love is for all*
Kuchh aaur naa aataa ho hum ko *Whether we know anything or not*
humei pyaar nibhaanaa aataa hai *we certainly know how to keep love alive*
Jise maan chookee saaree duniyaa *I am only repeating that*
main baat wahee doharataa hoo which the world has agreed to long ago*
Bhaarat kaa rahane waalaa hoo *I Live in India and*
bhaarat kee baat sunaataa hoo* will tell the story of India to you*
Jeete ho kisee ne desh to kyaa *May be someone won a lot of countries*
hum ne to dilon ko jeetaa hai *we won the hearts of the world*
Jahaa raam abhee tak hain nar me *Where Rama lives in Man*
naaree mein abhee tak seetaa hai* and Sita lives in women*
Kitane paawan hain log jahaa* So pious are the people of this land*
main neet neet sheesh zookaataa hoo* again and again I bow my head in salutation*
Bhaarat kaa rahane waalaa hoo* I Live in India and*
bhaarat kee baat sunaataa hoo *will tell the story of India to you*
Itanee mamataa nadiyon ko bhee jahaa *The rivers are revered so much so that*
maataa kah ke bulaate hai* they are called The mothers*
Itanaa aadar insaan to kyaa *Not only much respect for humans*
patthar bhee pooje jaate hai *even stones are worshipped*
Us dharatee pe maine janam liyaa *Born on this land thinking such*
ye soch ke main itaraataa hoo *I shiver with pride and joy*
Bhaarat kaa rahane waalaa hoo *I Live in India and*
bhaarat kee baat sunaataa hoo *will tell the story of India to you

I LOVE MY INDIA N ADMIRE TOO OTHER COUNTRIES.

Last updated on:
Tue, 11/18/2014 – 00:58
Background
On a visit to London, when asked to sing a song hero sings a patriotic song extolling India’s greatness Hai Preet Jahan Ki Reet Sada lyrics translation, Hai Preet Jahan Ki Reet Sada lyrics, Hai Preet Jahan Ki Reet Sada translation, Hai Preet Jahan Ki Reet Sadaenglish translation, Hai Preet Jahan Ki Reet Sada re lyrics translation
Manoj Kumar
Pran
Saira Banu

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s