One new ghazal as a miracle

TUM MERE SAATH HO HUMRAAH NAHI

Tum mere saath ho, humraah nahi
You are with me, not my companion
Kaun sa lafz hai kholega jo dar maani ka
Which is the word that will open the door of understanding
Is ka pataa kaun kare
Who will find this out
Tum to khushboo ho, sitaaron ki guzargaah ho tum
You are a fragrance, an orbit of the stars are you
Tum kahaan aaogi is dasht-e-purasraar ki pehnaai mein
You can hardly appear in the attire of this mysterious wilderness
Kaise utrogi tamannaaon ki gehraai mein
How can you descend into the depths on my desires

Tum mere saath ho, humraah nahi
You are with me, not my companion
Kaun se khowb ke jagmag mein nihaan hain hum tum
What kind of dreams have a glimmer that conceals me and you
Kaise girdaab-e-tamannaa mein rawaan hain hum tum
How, in a vortex of desire, are rapidly transforming me and you
Lafz ke paar jo dekhein to koi raah nahi
Beyond these words if we glance, there is no way
Aur tum lafz-e-pas-e-lafz se aagaah nahi
And you are not acquainted with these words followed by words.
Tum mere saath ho
You are with me.

TRANS: YUNUS SHARIFF

Advertisements

4 thoughts on “One new ghazal as a miracle

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s